Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

20.08.2015

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Опублікована 06.06.2010 8:29

Німеччина славиться такими знаменитими поетами як Йоганн Вольфганг фон Гете, Гейне, Фрідріх фон Шиллер, Райнер Марія Рільке та інші. Ці найталановитіші поети дуже тонко описують найкраще і чудове почуття на світі — любов. Вони зі всієї німецької делікатністю і обережністю описують любовні переживання і проблеми у відносинах, кращі моменти з життя закоханих. В їх ліриці немає такого бурхливого емоційного буму як в італійських віршах. але все ж чуйні вірші про кохання на німецькому вражають глибини закоханих сердець .

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Neue Liebe, neues Leben

Herz, mein Herz, was soll das geben?

Was bedranget dich so sehr?

Welch ein fremdes, neues Leben!

Ich erkenne dich nicht mehr.

Weg ist alles, was du liebtest,

Weg, warum du dich betrubtest,

Weg dein Flei? und deine Ruh’ —

Ach, wie kamst nur du dazu!

Fesselt dich die Jugendblute,

Diese liebliche Gestalt,

Dieser Blick voll Treu’ und Gute

Mit unendlicher Gewalt?

Will ich rasch ihr mich entziehen,

Mich ermannen, ihr entfliehen,

Fuhret mich im Augenblick,

Ach, mein Weg zu ihr zuruck!

Und an diesem Zauberfadchen,

Das sich nicht zerrei?en la?t,

Halt das liebe lose Madchen

До неї призводять всі шляхи.

Ах, дивіться, ах, врятуйте,-

Кругом шахрайки, сам не свій,

На чудесній, тонкої нитки

Я пляшу, ледве живий.

Жити в полоні, у чарівній клітці,

Бути під башмачком кокетки,-

Як така ганьба знести?

Ах, пусти, любов, пусти!

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

«Die Lorelei» — Heinrich Heine

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kuhl und es dunkelt,

Und ruhig flie?t der Rhein;

Der Gipfel des Berges funkelt,

Im Abendsonnenschein.

Ihr gold’nes Geschmeide blitzet,

Sie kammt ihr goldenes Haar,

Sie kammt es mit goldenem Kamme,

Und singt ein Lied dabei;

Den Schiffer im невеликий Schiffe,

Ergreift es mit wildem Weh;

Er schaut nicht die Felsenriffe,

Хто пливе по річці, пісню чують

Чаклунством і сумом повні,

Замість вод дивляться погляди їх вище

І на скелі несуться челни.

Вода Рейну зімкнеться, і в ній

Пісню чути не буде весляр,

Не зрозуміє, що вона — Лорелей,

Піснею життя здобули кінець.

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Мій дім самотній, мій дім, що так сумно мовчить,

але в будинку немрачно і край небосхилу злегка висвітлила місяць,

мені сумно, душа неспокійна і серце, хвилюючись, стукає

і до дому рідного дорога, в той вечір майже не видно,

Стемніло, на всьому небі розсипані щедрою рукою

найяскравіші зірки, а я на порозі один і все менше сумую,

ніч вечір змінює і смуток затихає, приходить спокій,

приходить спокій, той бажаний, який в ночі я шукаю.

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Паренья думок безтурботний вигляд,

Гра тонка, чиста і висока.

Але в глибині душі у нас туга

По крові, ночі, дикості горить.

Гра нам в радість. Нас не жене нагай.

пустелі духу не буває гроз.

Але потай ми мріємо жити всерйоз,

Зачати, народити, страждати і померти.

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Досконалістю їх наповни,

Останньої солодкістю міцне вино виконай.

Позбавлений дому, позбавлений його і надалі,

Самотність в ньому довго буде тліти.

І буде очей душа не змикати, і буде читати,

Довгі листи писати.

Вітер листям буде грати,

А вона, блукаючи по алеї, спокою шукати.

Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом
Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Herzliebchen, trag ich dich fort,

Fort zu den Fluren des Ganges,

Короткий опис статті: цифри на німецькому Любовні вірші німецькою мовою з перекладом. Найбільші красиві, романтичні, ліричні і чуттєві вірші німецькою про любов. Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом,Любовні вірші німецькою,Любов,Вірші

Джерело: Вірші про кохання на німецькій мові з перекладом

Також ви можете прочитати